English / 中文

院系风采 首页 > 院系风采

人文讲坛|聚焦文化主题 深化教学转化

供稿:人文与外语教育学院 时间:2025-12-02

  12月1日,人文与外语教育学院在综合楼配四报告厅举办 “聚焦文化主题 深化教学转化”人文讲坛系列活动。学院党委常委、纪委书记、监察专员张润杰莅临指导,活动由人文学院副院长李宝荣教授主持,李燕、王漫、张学君三位教师联袂主讲,全体教职工齐聚交流,共同探索学术研究与教学实践融合路径。

  李燕老师以《关于中国共产党与优秀传统文化研究的若干思考》为主题分享学术成果。她结合课题研究,系统梳理了中国共产党发掘、弘扬中华优秀传统文化的历程与实践经验,重点围绕“新旧文化之争”“毛泽东与范文澜关于中国经学史的对话”“《中国历史小丛书》:‘十七年史学’大众化” 等五个核心个案展开深度解析。基于学术研究与教学实践的结合经验,她提出“以历史学基础研究提升专业水平”“基于学科核心素养推进教学转化”“依托教育培训助力学科育人” 三大实践路径,为与会教师提供了可操作的参考方案。

  王漫老师以《教育名著阅读心得》为主题,从“感性共情”“理性训练”“社会性交往实践”三个维度,精选12本教育名著推荐给与会教师。她结合自身研读体验,分享了《教育中的直觉》《教学勇气:漫步教师心灵》《民主主义与教育》等经典著作的核心思想与实践启示,强调教育经典对教师职业成长的滋养价值。“愿我们在教育经典名著中汲取启迪、获得慰藉——人类最伟大的心灵,皆沉淀于教育的实践与思索之中。” 她的寄语激发了全体教师深耕教育经典、潜心研读名著的热情。

  张学君老师围绕《英诗汉译——两种语言文化的对话》展开分享,从翻译的跨文化价值切入,系统阐释了英诗汉译的核心命题,包括文本分段、韵律营造、句式整齐性及文化意象转换等关键议题。他提出 “英诗汉译应契合汉语表达的整齐之美,若整齐句法不足以传情达意,可借鉴宋词长短句的韵律灵动” 等创新性见解,并以自译的《割草》《目的是歌唱》等作品为例,直观展示了汉译诗歌的文字张力与韵律之美,让与会教师深切感受语言转换中的文化交融魅力。

  邸磊院长在总结中指出,三位主讲教师立足学科特色,分享内容兼具学术深度与实践价值。他表示,人文学院将持续完善学术交流机制,打造人文讲坛品牌活动,为教师专业发展与学术展示提供更广阔的空间和平台,为学术交流注入新活力。

返回顶部

院本部:西城区德胜门外黄寺大街什坊街2号 | 电话:82089116

京ICP备10039640号-5 | 京公网安备 11040202430164号

©2024北京教育学院 版权所有 | BEIJING INSTITUTE OF EDUCATION